Ero sivun ”Peppi” versioiden välillä

Nimiwikistä
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 3: Rivi 3:
<i>Peppi</i> on poikinut pidentymiäkin: <i>Peppiina</i> on noin 783 naisen nimi ja <i>Peppina</i> noin 128:n. Uusin tulokas <i>Peppica</i> on uniikkinimi kuluvalta vuodelta 2011. <i>Peppilotta</i>, Peppi Pitkätossun virallinen ensimmäinen etunimi, on alle 42:n nimi, yhdysviivallinen <i>Peppi-Lotta</i> alle 83:n. Pepin koko nimi kuului <i>Peppilotta Sikuriina Rullakartiina Kissanminttu Efraimintytär Pitkätossu</i>: käytössä ovat <i>Sikuriina</i> (alle 57 kantajaa) ja <i>Kissanminttu</i> (alle 5).
<i>Peppi</i> on poikinut pidentymiäkin: <i>Peppiina</i> on noin 783 naisen nimi ja <i>Peppina</i> noin 128:n. Uusin tulokas <i>Peppica</i> on uniikkinimi kuluvalta vuodelta 2011. <i>Peppilotta</i>, Peppi Pitkätossun virallinen ensimmäinen etunimi, on alle 42:n nimi, yhdysviivallinen <i>Peppi-Lotta</i> alle 83:n. Pepin koko nimi kuului <i>Peppilotta Sikuriina Rullakartiina Kissanminttu Efraimintytär Pitkätossu</i>: käytössä ovat <i>Sikuriina</i> (alle 57 kantajaa) ja <i>Kissanminttu</i> (alle 5).


Ruotsinkielisessä alkuteoksessa Peppi on <i>Pippi</i>: tämännimisiä meillä on alle 25, ja <i>Pippilotta</i> on valittu alle 5 kertaa. <i>Pippi</i> mainitaan usein <i>Filippan</i>, <i>Josefinan</i> tai <i>Pepitan</i> lempinimeksi, mutta Lindgren lienee ajatellut nimeä muovatessaan myös läheistä ruotsin kielen hassuuteen viittaavaa adjektiivia 'pippig'. Ruotsissa nimi on, ilmeisesti sivumerkityksen takia, aivan yhtä harvinainen kuin suomenruotsalaisten keskuudessa: <i>Pippi</i>-nimisiä on siellä vain 80. Koko nimi alkukielellä kuuluu <i>Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusemynta Efraimsdotter Långstrump</i>, joista <i>Rullgardina</i> ja <i>Viktualia</i> ovat harvinaisina käytössä Ruotsissa, mutta eivät Suomessa. <i>Pipin</i> muutti suomenkieliseen laitokseen <i>Pepiksi</i> kääntäjä Laila Järvinen.
Ruotsinkielisessä alkuteoksessa Peppi on <i>Pippi</i>: tämännimisiä meillä on alle 25, ja <i>Pippilotta</i> on valittu alle 5 kertaa. <i>Pippi</i> mainitaan usein <i>Filippan</i>, <i>Josefinan</i> tai <i>Pepitan</i> lempinimeksi, mutta Lindgren lienee ajatellut nimeä muovatessaan myös läheistä ruotsin kielen hassuuteen viittaavaa adjektiivia 'pippig'. Ruotsissa nimi on, ilmeisesti sivumerkityksen takia, aivan yhtä harvinainen kuin suomenruotsalaisten keskuudessa: <i>Pippi</i>-nimisiä on siellä vain 80. Koko nimi alkukielellä kuuluu <i>Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusemynta Efraimsdotter Långstrump</i>, joista <i>Rullgardina</i> ja <i>Viktualia</i> ovat ääriharvinaisina käytössä Ruotsissa, mutta eivät Suomessa. <i>Pipin</i> muutti suomenkieliseen laitokseen <i>Pepiksi</i> kääntäjä Laila Järvinen.





Versio 25. tammikuuta 2011 kello 10.25

Astrid Lindgrenin vuonna 1945 ruotsalaisiin ja vuonna 1946 suomalaisiin kirjakauppoihin ilmestyneen Peppi Pitkätossun (Pippi Långstrump) etunimi on yleisessä käytössä pääasiassa Suomessa. Peppi on meillä jo melkein 1 972 naisen nimi. Sen ensiesiintymä on vuodelta 1934, siis ajalta ennen Lindgrenin kirjaa, mutta suurempaan suosioon nimi on tullut vasta 1980-luvun lopulta alkaen. 2000-lukulaisia Peppejä on 1 631 kappaletta, joista 221 vuodelta 2010. Vuonna 2010 Peppi sai nimipäivän aprillipäivältä 1. huhtikuuta.

Peppi on poikinut pidentymiäkin: Peppiina on noin 783 naisen nimi ja Peppina noin 128:n. Uusin tulokas Peppica on uniikkinimi kuluvalta vuodelta 2011. Peppilotta, Peppi Pitkätossun virallinen ensimmäinen etunimi, on alle 42:n nimi, yhdysviivallinen Peppi-Lotta alle 83:n. Pepin koko nimi kuului Peppilotta Sikuriina Rullakartiina Kissanminttu Efraimintytär Pitkätossu: käytössä ovat Sikuriina (alle 57 kantajaa) ja Kissanminttu (alle 5).

Ruotsinkielisessä alkuteoksessa Peppi on Pippi: tämännimisiä meillä on alle 25, ja Pippilotta on valittu alle 5 kertaa. Pippi mainitaan usein Filippan, Josefinan tai Pepitan lempinimeksi, mutta Lindgren lienee ajatellut nimeä muovatessaan myös läheistä ruotsin kielen hassuuteen viittaavaa adjektiivia 'pippig'. Ruotsissa nimi on, ilmeisesti sivumerkityksen takia, aivan yhtä harvinainen kuin suomenruotsalaisten keskuudessa: Pippi-nimisiä on siellä vain 80. Koko nimi alkukielellä kuuluu Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusemynta Efraimsdotter Långstrump, joista Rullgardina ja Viktualia ovat ääriharvinaisina käytössä Ruotsissa, mutta eivät Suomessa. Pipin muutti suomenkieliseen laitokseen Pepiksi kääntäjä Laila Järvinen.


(REA UOTILA-LINDQVIST 24.1.2011)